Скачать PROMT Expert 19 Final + PROMT 19 Dictionary Collection

- Дата выпуска: 2018
- Версия: 19
- Разработчик: ООО "ПРОМТ"
- Разрядность: 32-bit
- Язык интерфейса: Английский и русский
- Таблэтка: Присутствует
- Системные требования: Windows 7 SP1, 8, 8.1, 10, процессор x86 или x64 1 ГГц и выше, ОЗУ 2 Гб и выше, место на диске 3 Гб, .NET Framework 4.5
PROMT Expert 19 – это программа для перевода больших текстов и документов. Она хорошо подходит для работы с техническими, деловыми и научными текстами. С помощью встроенных словарей и собственных глоссариев можно поддерживать единый стиль и терминологию, что важно для компаний и бюро переводов. Перевод сохраняет форматирование документов, и это удобно для работы с Word, Excel, PowerPoint и PDF.
Работа со словарями здесь гибкая. Можно подключать готовые специализированные словари, а можно создавать свои на основе корпоративных глоссариев. PROMT умеет автоматически извлекать часто встречающиеся термины из текстов, что помогает быстрее собирать базу слов. Есть возможность задавать правила перевода для типовых конструкций, например, для договоров или инструкций, чтобы программа переводила одинаковые фразы одинаково.
PROMT Агент позволяет переводить текст прямо в любом приложении. Достаточно выделить слово или фрагмент, и перевод появится во всплывающем окне. Есть два режима: однооконный для быстрого перевода и двухоконный для самостоятельного ввода текста. Также поддерживается интеграция с SDL Trados Studio, что сокращает время на подготовку профессионального перевода больших проектов.
Новая версия словарей PROMT 19 Collection включает десятки тематических словарей с терминологией от 80 000 до 550 000 слов, в зависимости от языковой пары. Это делает переводы более точными в научной, технической и деловой сфере. Есть поддержка 10 новых языков, включая арабский, китайский, финский и японский. Также появилась поддержка формата OpenDocument (.odt, .ods), что удобно для работы с LibreOffice и OpenOffice.
Таблица основных возможностей PROMT Expert 19:
Возможность |
Как работает |
|---|---|
Перевод документов |
Word, Excel, PowerPoint, PDF, XML, ODF |
Быстрый перевод в приложениях |
Выделяете текст, всплывающее окно с переводом |
Работа со словарями |
Готовые и собственные словари, автоматическое извлечение терминов |
Настройка правил перевода |
Для типовых конструкций договоров, инструкций и мануалов |
Интеграция с Trados Studio |
Автоматический перевод документов и экономия времени |
PROMT Агент |
Одно- и двухоконный режим для перевода |
Похожий софт
SDL Trados Studio – профессиональный инструмент для перевода с поддержкой Translation Memory. Здесь сильнее работа с большими проектами и командная работа, но сложнее настраивать быстрый перевод отдельных фраз. Wordfast – проще в освоении, поддерживает TM и словари, но нет интеграции с PROMT Агент, и меньше автоматических функций выделения терминов. ABBYY Lingvo – словари и быстрый перевод, но нет поддержки документов в разных форматах и интеграции с Trados.
Что понравилось:
- Удобная работа с терминологией и словарями
- Быстрый перевод прямо в приложениях через Агент
- Возможность интеграции с Trados
- Поддержка большого количества форматов документов и языков
Что не понравилось:
- Интерфейс выглядит устаревшим и тяжеловато адаптируется к современным версиям Windows
- Требует 32-битные версии Office для интеграции
- Не такой гибкий для командной работы, как SDL Trados Studio
- Иногда автоматическое извлечение терминов может давать лишние слова, требует ручной правки
PROMT Expert 19 хорошо подходит тем, кто работает с корпоративными переводами и хочет точность терминологии. Словари помогают держать стиль перевода, а встроенные инструменты сокращают рутинную работу. Но для больших команд или сложных проектов есть смысл смотреть на Trados или Wordfast для удобства совместной работы.
F.A.Q.
Проблемы с интеграцией в Microsoft Office
Иногда PROMT не видит Office или не активирует плагин. Решение: убедитесь, что установлена 32-битная версия Office, и перезапустите компьютер после установки PROMT.
Медленный перевод больших документов
При обработке больших файлов перевод может тормозить. Решение: отключите автоматическое выделение терминов на время перевода или разбейте документ на части.
Некорректное выделение терминов
Автоматическое извлечение терминов может включать лишние слова. Решение: используйте ручное редактирование словарей и проверяйте часто повторяющиеся термины.
Проблемы с PDF и OpenDocument
Иногда форматирование не сохраняется при переводе PDF или .odt/.ods. Решение: сначала экспортируйте документ в Word или Excel, переведите и затем сохраните в исходном формате.
PROMT Агент не показывает перевод
Иногда всплывающее окно не появляется при выделении текста. Решение: проверьте, что Агент запущен, и попробуйте сменить однооконный и двухоконный режимы.
Ошибки при интеграции с SDL Trados Studio
Автоматический перевод может не работать корректно. Решение: убедитесь, что версии Trados и PROMT совместимы, и настройте путь к словарям вручную.