Скачать PROMT Professional 10 Build 9.0.526 Final + PROMT Expert 10 Build 9.0.526 + PROMT 10 Dictionary Collection

PROMT Professional 10 Build 9.0.526 Final (ID2944) + PROMT Expert 10 Build 9.0.526 + PROMT 10 Dictionary Collection [2014,Eng\Rus] скачать торрент бесплатно [1.46 GB]

  • Дата выпуска: 2014
  • Версия: Build 9.0.526 Final
  • Разработчик: ООО "ПРОМТ"
  • Разрядность: 32-bit
  • Язык интерфейса: Английский + русский
  • Таблэтка: Присутствует
  • Системные требования: Windows XP SP2 и выше, 64 МБ ОЗУ, Pentium 500 МГц, SVGA, CD-ROM, .NET Framework 4.5

PROMT Professional 10 Build 9.0.526 и PROMT Expert 10 Build 9.0.526 - это набор для перевода текста и документов. Вроде бы одно и то же, но есть нюансы. Professional хорошо подходит для работы с разными форматами файлов и сохранением структуры, так что если у вас много документов в PDF, Word или Excel, перевод сохраняет вид оригинала. Он быстро переводит текст, веб-страницы и электронную почту, плюс можно создавать корпоративные базы перевода для повторяющихся документов. Dictionary Collection добавляет словари и терминологию, что помогает, если нужен точный перевод терминов.

Expert версия больше заточена под большие проекты и работу с повторяющимися текстами. Если вы регулярно переводите технические документы или контракты, она удобнее. Там есть возможность настраивать терминологию под стиль заказчика и хранить базы Translation Memory, чтобы каждый раз не переписывать одно и то же. Она чуть сложнее для новичка, но для постоянной работы с большими объёмами - реально удобная.

Смотри, какая штука: обе версии поддерживают переводы на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и португальский. Но в Professional упор на сохранение внешнего вида документов, а в Expert на качество и консистентность перевода в больших проектах. Dictionary Collection расширяет словари, добавляя термины и варианты перевода, что может сработать у вас при сложной тематике текстов.

Вот таблица для наглядности:

Особенность
Professional
Expert
Сохранение структуры документа
Да
Да
Работа с большими проектами
Нет
Да
Настройка терминологии
Ограничено
Полная
Translation Memory
Нет
Да
Поддержка PDF, Word, Excel
Да
Да
Подходит для регулярного перевода схожих текстов
Средне
Да

Похожий софт

SDL Trados Studio - больше для профессионалов, кто работает с Translation Memory и глоссариями. Подходит для крупных проектов, но интерфейс сложнее и требует времени на освоение. DeepL Pro - простой и быстрый, отлично переводит текст и документы, но нет гибкой настройки терминологии и баз. Google Translate для бизнеса - удобно и быстро, но качество перевода специализированной документации часто слабое, теряется стиль.

Что понравилось:

  • Professional сохраняет формат документа, удобно для PDF и Word.
  • Expert поддерживает базы Translation Memory и настройку терминологии.
  • Dictionary Collection расширяет словари и термины.
  • Можно переводить сразу несколько форматов и работать с большими объёмами.

Что не понравилось:

  • Интерфейс немного устаревший, непривычно для тех, кто привык к современным программам.
  • Не так интуитивно, как DeepL или Google Translate.
  • Для Expert нужен опыт работы, новичку сложно сразу разобраться.
  • Ограничена поддержка новых браузеров и версий Office, особенно 64-bit.

F.A.Q.

Программа не запускается

Часто это связано с отсутствием нужной версии .NET Framework или проблемами с правами администратора. Решение: установить .NET Framework 4.5 и запускать программу от имени администратора.

Ошибки при переводе больших файлов

Иногда программа зависает или выдаёт сбой при обработке больших PDF или Word документов. Решение: разбивать файлы на части или использовать пакетный перевод по отдельным документам.

Некорректное отображение формата документа

После перевода структура документа может нарушаться, особенно в сложных таблицах или с графикой. Решение: проверить исходный формат, использовать поддержку PDF/Word с сохранением структуры и минимизировать сложное форматирование перед переводом.

Проблемы с терминологией и словарями

Иногда перевод выходит слишком общий или термины заменяются неправильно. Решение: подключить дополнительные словари из Dictionary Collection и настроить терминологию вручную для проектов.

Программа медленно работает

При больших базах Translation Memory или сложных документах скорость может падать. Решение: очистить ненужные базы, отключить ненужные словари и ограничить пакетный перевод небольшими блоками.

Не все браузеры и офисные версии поддерживаются

Некоторые современные версии Microsoft Office и браузеров могут не работать с интеграцией перевода. Решение: использовать совместимые версии Office (32-bit) и браузеры, поддерживаемые программой, для корректной работы функций перевода.

Хороший софт? Сделай репост!
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Мой Мир
  • Одноклассники